404 Not Found


nginx

我们天天喝汤到底用"eat"还是"drink"?就猜你不懂

英语考试2024-01-14 20:59:52巧巧

我们天天喝汤到底用"eat"还是"drink"?就猜你不懂

各位老铁们好,相信很多人对我们天天喝汤到底用"eat"还是"drink"?就猜你不懂都不是特别的了解,因此呢,今天就来为大家分享下关于我们天天喝汤到底用"eat"还是"drink"?就猜你不懂以及我们天天喝汤到底用"eat"还是"drink"?就猜你不懂的问题知识,还望可以帮助大家,解决大家的一些困惑,下面一起来看看吧!

在广东的小伙伴对汤就有感受,无论是炎炎夏日还是冰天雪地都会喝上一碗热乎乎的汤水。夏天的汤降火败火;冬天的汤暖胃养生。

而且广东的煲汤料是非常多品种的,有水果、瓜果、蔬菜、菜干、海鲜、肉类等等的。保证你每天都能喝到不一样的汤水。此时必叔就想问你在英语中喝汤究竟是用drink还是eat呢?

1

喝汤究竟用drink还是eat?

这个问题同学们有答案了吗?如果没有方向的话就看看必叔的分析了。在英语的词典中soup和我们所理解的汤其实有点区别的。

因为外国的汤都是浓汤为主那些汤料是非常多的,而我们的汤都是清汤,汤料相对比较少。所以外国喝汤是得用汤匙舀着吃,此时他们就要用到eat,我们的清汤可以直接用嘴喝就可以了那就可以用drink.

判别用drink还是用eat就是得看你的汤是浓汤还是清汤。

eg:

Maybe that's why many Russian children eat soup for lunch.

也许这就是为什么许多俄罗斯孩子午餐喝汤的原因。

2

sweet water就是糖水的意思?

在广东除了汤水很受欢迎,其实广式糖水也有一席之地。它同样不分时候一年四季都可以食用的。也是对你的身体很有帮助的。

虽然糖水的味道就像是甜甜的水,但是你不能就此直译“sweet water”。老外可能会理解错误你的意思,外国的英语词典sweet water的含义是淡水是没有味道的。

它有点像我们的山泉水。但是我们的糖水很显然不是山泉水,所以这种翻译是不对的。在英语词典中是有一个专门解释糖水的英语词汇,它就是syrup【ˈsɪrəp】

在英语词汇中它有糖浆;糖水(有时加果汁)的含义,这和我们的糖水非常像。以后你要向外国友人安利广式糖水就不要用错了!

eg:

Syrup of plum is sour and sweet.

酸梅汤酸酸甜甜的。

3

白开水不是hot water!

同学们白开水这种说法,是我们国家才有的。在国外生活的人一般不会喝热水或者温水。

因为欧美国家的自来水都是可以直接饮用的,不用二次加热。假如老外想喝热饮,他们一般倾向于喝饮料而不是热水。所以他们很少会这样表达的。

虽然老外很少喝白开水,但必老师仍然可以教你准确的翻译让老外明白你的意思。“白开水”准确的翻译是plain boiled water

那凉了的白开水就可以这样表达:plain boiled cold water.

eg:

Life is resemble plain boiled water, tasteless.

生活就像白开水,没有味道。

4

toilet water什么意思?

toilet是厕所的意思,而water自然是水的意思。如果它结合在一起的时候会不会以为是脏脏的厕所水呢?

不过小仙女你们真的误会了,toilet water和厕所水是没有关系的。它反而和我们的夏天有关系,因为toilet water真正的意思就是我们常常会用到的花露水。

不过在国外也有老外用它表示那些淡淡的淡香水的!

eg:

Using toilet water can help you to avoid mosquitos, or flies.

涂抹花露水可以防止蚊蝇叮咬。

好了,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!

相关推荐