404 Not Found


nginx

为什么中国人去日本就能大致听懂日语?

移民资讯2024-11-07 08:15:58金太阳移民

为什么中国人去日本就能大致听懂日语?

开玩笑。四十年前日本人就嚷嚷“片假名泛滥”了,但实际上现在日语报刊书籍中汉字的比例大概依然保持在25%以上。

霓虹金汉字一代比一代差,越来越多词汇被英语替代,估计(观感上)成韩语那样也是时间问题了。

我感觉日文没难度啊。

哈哈,拍摄于东京。

之前去日本公园逛,里面标小人 中人 大人给我整笑了。

大概率是用片假名按照朝鲜语的发音写出来的,确实也符合日语的当今规则,反正片假按照英语、法语...,也不多一个朝鲜语。问题是日本人也听不懂朝鲜语呀。

010-1 010

日本引进电影好像基本上约定俗成的就是把电影的英文名片假化,哪怕原意甚至原文完全可以用日文表达。

010- 1010

国内星巴克我看的也迷糊,感觉咖啡饮品名字都偏向音译,什么拿铁,玛奇朵,馥芮白。

日韩甚至以前的东南亚重要内容标题等例行用汉字,奇怪的是大陆有时候重要场合用繁体,比如楼堂馆铭牌之类。

听日语更无语,掰扯半天,给你来个否定词。

日本街头随拍,这个问题我想应该回答的很明白了吧,请问在座的各位有谁看不懂吗。

还是得英文,现在特别是游戏里,感觉片假名越来越多了,日本自己出的游戏也是。

现在不行了,日语往拼音文字一条路狂奔。

日本的餐饮业真是假名重灾区,游客不懂日语的话建议英语,如果英语也困难,建议看图点餐。

用户评论

心安i

我觉得这可能是因为日语和汉字有某种传承关系吧!

    有19位网友表示赞同!

限量版女汉子

我听说日本人小时候也会学习一些汉字呢,所以长大后就能理解一部分中文的漢字.

    有14位网友表示赞同!

逃避

去日本旅行的时候发现很多招牌上都看得懂一些,真是太神奇了!

    有20位网友表示赞同!

巷雨优美回忆

或许是因为文化相似度高?

    有16位网友表示赞同!

妄灸

感觉日本人对中国的文化了解蛮多的啊!

    有20位网友表示赞同!

有一种中毒叫上瘾成咆哮i

这个真的挺好玩的!我去日本的时候也常遇到这种状况。

    有20位网友表示赞同!

小清晰的声音

有机会去日本的亲朋好友分享过类似的经验,说很多场合都能理解一些中文单词的意思。

    有19位网友表示赞同!

别在我面前犯贱

我从小就练习过汉字,所以感觉日语的一些漢字比较容易认.

    有14位网友表示赞同!

鹿先森,教魔方

真的吗?我之前去日本的时候完全看不懂日文啊!

    有16位网友表示赞同!

初阳

可能这跟个人学习能力也有关系吧!

    有12位网友表示赞同!

杰克

看来中国人去日本确实会有很大优势!

    有13位网友表示赞同!

烬陌袅

我也想试试能看懂日本的招牌!

    有6位网友表示赞同!

长裙绿衣

感觉语言之间确实有微妙的关联性吧?

    有8位网友表示赞同!

来自火星球的我

这个现象蛮有趣,让我更加想去探索一下日语文化。

    有11位网友表示赞同!

矜暮

也许还有很多其他原因呢?

    有15位网友表示赞同!

我就是这样一个人

看来日本人学习中文也很容易啊!

    有5位网友表示赞同!

何必锁我心

中国人去日本旅游的话,会更容易融入当地人群吗?

    有19位网友表示赞同!

断秋风

这个现象让我对语言的相互关联更加感兴趣了。

    有17位网友表示赞同!

断秋风

我感觉这说明人类语言之间确实存在着某种共通之处。

    有6位网友表示赞同!

相关推荐