404 Not Found


nginx

我是如何在俄罗斯旅行了27天却不懂俄语的?

移民资讯2024-11-03 03:28:00金太阳移民

我是如何在俄罗斯旅行了27天却不懂俄语的?

大家好,今天给各位分享我是如何在俄罗斯旅行了27天却不懂俄语的?的一些知识,其中也会对进行解释,文章篇幅可能偏长,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在就马上开始吧!

我曾多次被问到:你听得懂这门语言吗?你会说俄语吗?如果我不知道该怎么办?所以,我很早就想过,我该怎么办?总结一下,每当有人问起时,我都会毫无保留地告诉他们,这就是我所做的,哈哈哈。

不再是面向湖的房子,而是利斯特维扬卡山边的房子

当我需要与人沟通时,我通常会使用这5种方法。大致比例为:英语20%+翻译软件30%+使用图片、地图或用手指、笔书写等辅助工具20%+中文20%+肢体语言10%。有什么是五管齐下解决不了的?

我刚刚做了一个总结。其实这一点大家都知道。这不是比重新学习一门语言容易得多吗?

也许你的情况不是像23221这样的比例,而是某个30%或某个50%,或者英语是0。没关系,用适合你的方法就可以了。

我来分析一下这个23221,具体是怎么做的,顺便举几个小故事。慢慢听我说,今天我是来让事情发生的。

1.英语20%。

如果您还记得一点学过的英语,请使用它。有句话叫“半满水铃铛响”。这种情况下,我们连半满的水都没有,但我们还是要按响铃。大胆地说,句子已经不能串在一起了,最好的办法就是“跳来跳去”。仅仅“跳词”比试图说一些错误的句子更有效、更容易。当他听到你这样说话时,他也明白他遇到了一个不懂英语的人。我们很快就和你简单聊聊,或者一起使用一些其他的沟通方式。

例如,有一次我去酒店前台要地图。我已经忘记了我在哪里,是什么语言和国家。在跟我打招呼后,我说“地图”,然后我就得到了一张地图。

利斯特维扬卡走到半山腰,走了很多地方

首尔的一家青年旅舍里,进来了一位30岁左右的女孩,前台的女孩跟她说了两三句话。客人一脸困惑。当前台试图向她解释清楚时,我听到了“身份证”这个词。这应该是要求她出示身份证或护照。既然前台她听不懂韩语,那是不是就说明她不是韩国人呢?那是中国人吗?客人还是没有反应,她着急,逼着我跟她说话,用中文对她说“护照”!客人用英语对我说“日本”。哦,原来她是日本人。我把她的词改为“护照”。她说“日本”,于是她拿出了护照。两人都松了口气,开始办理手续。一场充满言语的交流,哈哈哈,很愉快。也许这就是旅行的乐趣吧。这件事也让我得出一个结论:日本人的水平不一定很高,因为他们还那么年轻。

利斯特维扬卡是最集中的地方。旅行社一般都会解决这里的吃饭问题。

另外,当你听不懂对方在说什么时,你也可以听听他话里的某个词,这很有效。比如,有一次我去参观布拉格市政厅大楼。当我们走进去时,工作人员对我们嘀咕了很多。我们怎么能想象他会突然说出这样的话呢?这时,你茫然地看着他。他知道你听不懂,所以他可能会更慢、更标准地说一遍。我也认真听着。我立即回答他“中国人”,并递给他三张中国地图。过来。其实他整句话我只能听懂一个“语言”二字,呵呵。

2.翻译软件30%。

在当今时代,我们为什么不用那么多翻译软件呢?我自己仍然很难记住它。如果经常出现的话,顺便记住一下。如果你记住了就更好了。反正我也不想刻意去记。 (不适合年轻人,还是年轻人多学点,记点比较好)。记得2020年疫情过后3、4个月,我看到实在是没法出去旅游了,于是我就宅在家里,就想着多学点英语是吧?我坚持不到一个月就放弃了。

我的手机上通常有几个翻译应用程序。每次旅行之前,我都会寻找不仅可以翻译英语的软件,还可以寻找可以翻译目的地国家语言的软件。我先下载并尝试一下。如果效果好的话我会保留它。

目前的截图和翻译软件还有几个。疫情过后,大部分旅游类APP都被卸载了,就只剩下这些了。

如今的翻译软件越来越好,功能也越来越多。有即时对话翻译、照片翻译,甚至当你拿着手机时会自动翻译成中文。

你去吃饭点菜的时候,最好给他提供中文菜单。如果没有,你应该有一个带图片的菜单。如果没有的话,只要用手机看菜单,一般就可以点了。

如果你需要和某人交流,如果你需要多说几句话,就用手机翻译。

另外,使用微信也很方便。如果你总是和中国人做生意,也许他有微信。这比翻译软件更好。当然,如果需要多次使用,就需要添加,但一次性通信则不需要。例如,当我在硅谷圣何塞时,我预订了一家全美国家庭的民宿。夫妻俩住在一楼,出租了二楼的民宿。到了他家后,他居然让我跟他微信交流。如果我们有什么话要说,即使面对面也会用微信。发送完后,大家在手机上进行文字转换。一切都讨论得清清楚楚。呵呵。

我在利斯特维扬卡的一家商店买了东西。我想这次我也买了烤鱼。

温馨提示:使用翻译软件或微信翻译时,最好使用打字,这样翻译会更准确。如果你使用不标准或者有口音的口语,误差就会很大,有时很明显你错了。就像我们在贝加尔湖寻找回伊尔库茨克的车一样,有几个人用翻译软件向其他人询问。肯定是当地人口音太重,翻译出来的东西几乎听不懂。让人笑一会。我的话还是管用的,三五个字就可以了,哈哈哈。

3、使用辅助工具20%。

使用图片、地图等辅助工具,或者用手指和笔书写,让对方了解你的问题。

在上一篇文章中,我谈到了打印一些地铁地图。这里用的。当询问想去的地方但又不明白时,可以用地图指出,或者在站台上引导人们找到标志或地图线并指出。虽然我通常可以通过地图自己解决,但有时我需要请教别人。

然后,拍一些重要的照片、道路、反正比较明显的标志。一眼就能知道他们在哪里,并拍照或保存在手机中。比如你去一个比较大的景区,怕迷路,可以在进去的时候拍一张大门的照片。如果需要问路,可以把照片拿出来指给别人看,表示你想去,也会更容易表达。

如果你买东西,只要用计算器打出数字,仍然可以讨价还价。

4.华人20%。

20%的中国人自己说中文。现在出国旅游,经常能遇到会一点中文的人,而且旅游的地方也更多了。因此,在国外有时使用中文是可以的。不要以为你只会使用外语。

在韩国的一条小街上,我去吃冷面。我只会说中文冷面。当我们走进第一家店的时候,前两句话我们彼此都听不懂。他用英语问“日语”?我用英语回答“中文”,于是他就叫了一个会说中文的小伙子来和我交流。他们家里没有冷面。下一个应该去哪一家呢,还是应该说“冷面”?老板娘示意坐下,我查了一下,你知道我说吃什么吗?她几乎用大多数外国人使用的中国口音说出了“冷面”这个词。所以说,正宗的韩国本土冷面是让人垂涎欲滴的,不是那种在旅游景点能买到中国面条的地方。

山腰上,利斯特维扬卡一直在介绍湖边和大道。今天趁机拍了几张里面的情况。

第二,如果直接在现场找华人面孔,请他们帮忙翻译,也算是用中文解决了问题。哈哈哈,这个也很有用。难道你就不能认识世界各地的中国人吗?而且,国外的人们普遍愿意帮助自己的同胞,至少我们遇到的是这样的。

这里有几个小故事。刚到美国波士顿的那天,我放下行李就去找东西吃。附近正好有一家披萨店开业。当时没有其他顾客。我坐下来,外国服务员过来点菜。我不明白,所以我们就在店里跟他打招呼。一个中国面孔的男人过来给我们点菜。该男子称自己不是商店的人,是来送东西的。我们说你不是店员,你过来帮我们点菜吧?这取决于他。愉快的交流后,这位东北小伙帮我们点了菜。他还告诉我们,这是一家百年老店,也是附近最好的披萨店。

继续说波士顿,我在当地最受欢迎的龙虾餐厅之一预订了第二天晚上的晚餐。我一坐下,就发现旁边坐着一对带着孩子的年轻夫妇。他们一定是中国人。当菜单拿出来时,我向他们求助.哈哈哈。

有很多故事。回到这次俄罗斯之行,我们在伊尔库茨克买第一张火车票的时候,还看到了一个中国人(这是一个在俄罗斯上学并留在那里继续工作的中国人)。 ),于是我请他过来帮忙说几句话。后面我会写如何购买俄罗斯火车票,这里就不说了。

因此,说中文或者向说中文的人寻求帮助也可以解决一些问题。

拐进这个花棚,就会发现一个怀旧小公园,非常有趣。不知道为什么,现在里面连一张照片都找不到了。

5.肢体语言10%。

最后一个方法,我其实用的不多,但不排除偶尔用一下。也许比我优秀的人还有很多。比如点菜的时候,点鸡的时候,你会模仿鸡的叫声,咯咯,咯咯,咯咯,点鸭的时候,你会模仿鸭子的叫声,点鱼的时候,你会用手游泳,哈哈……还有什么?大家能总结一下吗?我也想学更多的技巧。

聊天、笑、读完之后,你什么都不记得了吗?是还是不是?然后回去自己看一下标题,然后抓住重点。学会这些方法后,去5、8个国家完全没有问题,更不用说俄罗斯了。如果你不相信我,就试试吧。

最后,如果你告诉我这些东西我不会,学不会,那也没关系。我给你最后一个建议:全程跟随别人。

“北京-莫斯科”国际列车k3和k19哪个更好?我会告诉你一切,你会选择什么?

我是红红姐,感谢您的阅读。 #去旅游##俄罗斯印象#

相关推荐