404 Not Found


nginx

老外怎么老说“put my foot in my mouth”?把脚放嘴里?疯了?

英语考试2024-01-16 23:59:53优优

老外怎么老说“put my foot in my mouth”?把脚放嘴里?疯了?

各位老铁们,大家好,今天由我来为大家分享老外怎么老说“put my foot in my mouth”?把脚放嘴里?疯了?,以及老外怎么老说“put my foot in my mouth”?把脚放嘴里?疯了?的相关问题知识,希望对大家有所帮助。如果可以帮助到大家,还望关注收藏下本站,您的支持是我们最大的动力,谢谢大家了哈,下面我们开始吧!

必克英语,专属外教一对一情景式电话教学,职场人士和妈妈们首选英语教育机构,十年品质保证。

英语中俚语所表述的意思并非该短语的字面意思,所以,为了避免在用英语表达上闹笑话,了解这些常见的那些俚语就显得重要了,下面将结合例子来解释,记得收藏哦!

A mouth

除了字面意思“一张嘴”外,在美国俚语里还有“身体不适,惆怅”的意思,专指一些小事(比如头痛、恶心、过度劳累等)引起的身体不适和心情不好。

I’ve got quite a mouth this morning. I guess I overdid it.

今天上午我觉得身体很不舒服,可能工作久了。

Run off at the mouth

常用习语,字面意思“到嘴边给跑了”,实际意思“信口开河,夸夸其谈,胡说八道”,偶尔表示“吹牛皮”。

He just likes to run off at the mouth. Nobody listens to all that talk.

他就忽悠别人能行,你没看大家都不喜欢听他说话么。

Put one's foot in one's mouth

美国俚语,字面意思“把脚放进嘴里”,引申为“说话不得体,失言,说错话”。

He has a real talent for putting his foot in his mouth.

他真是个惹是生非的天才。

Have a big mouth

美国俚语,字面意思“有个大嘴巴”,引申为“大声说话,随便乱说,说话冒失,多嘴”,尤其指谈论他人私事。

He has a big mouth. Don’t tell him anything you don’t want everybody else to know.

他有些口无遮拦,凡是你不想其他人知道的事情,就不要跟他说。

Shoot one's mouth off

美国俚语,字面意思是"嘴里开枪"。Shoot 作动词,它实际表达的意思是“胡吹,夸耀,乱说”。

Stop shooting your mouth off. Nobody believes you any more.

别再瞎吹了!没人再相信你了!

2、【免费外教课】

好了,文章到这里就结束啦,如果本次分享的老外怎么老说“put my foot in my mouth”?把脚放嘴里?疯了?和老外怎么老说“put my foot in my mouth”?把脚放嘴里?疯了?问题对您有所帮助,还望关注下本站哦!

相关推荐