404 Not Found


nginx

记住:Dead duck不是“死鸭子”,说的可能就是你!

英语考试2024-01-16 23:59:53梅丽

记住:Dead duck不是“死鸭子”,说的可能就是你!

大家好,关于记住:Dead duck不是“死鸭子”,说的可能就是你!很多朋友都还不太明白,不过没关系,因为今天小编就来为大家分享关于记住:Dead duck不是“死鸭子”,说的可能就是你!的知识点,相信应该可以解决大家的一些困惑和问题,如果碰巧可以解决您的问题,还望关注下本站哦,希望对各位有所帮助!

必克英语,专属外教一对一情景式电话教学,职场人士和妈妈们首选英语教育机构,十年品质保证。

“dead”和“duck”,这两个单词小学就教了,

我们一般都翻译成“死亡”和“鸭子”,

你知道嘛?英语中有很多和它们相关的表达

今天,小编就总结了几个,

一起学习一下吧!

Dead duck

1. Dead duck

大家千万别简单地理解为“死了的鸭子”,

这个短语的实际意思是:“必然要完蛋的人”something doomed to failure

大白觉得大家都要努力,拒绝成为Dead duck。

例句:

①I'm a dead duck if I don't pass my chemistry examination.

要是没通过化学考试的话,我死定了

②The plan is a dead duck: there is no money.

计划告吹了,因为没有钱。

duck out

2. duck out

这个短语可不是“鸭子跑了”,更不是“煮熟的鸭子飞了”,实际意思是“逃避;推脱;回避”。

例句:

①George ducked out of his forced marriage to a cousin

乔治逃脱了和他表亲的包办婚姻。

②You can't duck out once you've taken on a responsibility.

一旦承担起责任你就不能逃避。

duck down

3. duck down

这个短语有“鸭绒”的意思,但它还有个重要的翻译“低下头,弯下身”。

例句:

I wanted to duck down and slip past but they saw me.

我本想弯腰溜过去,但被他们看到了。

duck soup

4. duck soup

按字面理解是“鸭汤”,

它实际是用来指:容易处理的问题;容易打败的对手

a problem that is easy to deal with, or an opponent who is easy to defeat.

例句:

①My new boss Dabai is duck soup, but his wife is difficult to handle.

我的新老板大白是个好胡弄的人,但他的妻子却很难对付。

②Winning this game is going to be duck soup.

赢得这场比赛是轻而易举的事。

2、【免费外教课】

好了,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!

相关推荐