404 Not Found


nginx

外国人的I don't know nothing究竟是“知道”,还是“不知道”?

英语考试2024-01-14 20:59:52敏敏

外国人的I don't know nothing究竟是“知道”,还是“不知道”?

大家好,今天给各位分享外国人的I don't know nothing究竟是“知道”,还是“不知道”?的一些知识,其中也会对外国人的I don't know nothing究竟是“知道”,还是“不知道”?进行解释,文章篇幅可能偏长,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在就马上开始吧!

最近有一位同学向必叔提问,

她在国外与外国人交流的时候,

他们很喜欢用:

I don't know noting.

就是因为这句话,那位同学就很迷糊;

那究竟他们是清楚还是不清楚呢?

现在就一起和必叔解密吧!

I don’t know是我不知道

虽然don‘t 是否定词,nothing也是否定词;

按照中国人的“双重否定变肯定”的习惯。

I don’t know nothing

应该是就代表“我清楚明白了”的意思!

但在在英语这种习惯是错的,

有些口语表达并不是很符合语法规则。

尤其是约定俗成的日常俚语,

他们的翻译并不会如书面语中一样。

就好像这句I don't know nothing.

我们需要注意,在非正式的口语语境里,

当句子里出现如:

nobody / nothing / nowhere 等词时,

双重否定并不表示肯定,

而是进一步强调否定。

所以这句话是强调他真的不清楚。

举个栗子

I don't know nothing about this house.

我一点也不知道这间房(是谁的)。

“I potato you”是什么意思呢

I potato you经常出现在国外的日常生活中,

但它的意思可不是“土豆你”而是:

我很喜欢你(可是又没到爱你的那种程度)。

必叔便于大家了解喜欢的程度,

所以就做了一个关于喜欢的排序。

下面的排序是从浅到深:

I like you ❤(播种)

I potato you ❤❤(成长)

I love you ❤❤❤(收成)

外国人之所以用potato表示喜欢

主要是因为在英语词汇中

like和love之间没有一个中间词;

于是就用potato表示,

用一个小土豆成长为大土豆

来暗喻一段感情在慢慢成长!

举个栗子

I potato you, but I don't want it to move too fast.

我喜欢你,但我不想让我们的感情发展太快。

如何正确理解“I'm coming”?

come的中文除了有“来了”它还有别的意思,

如果不清楚的话就不要乱用。

这样我们先来看看剑桥词典对它解析:

所以这里的I'm coming除了有正常的“我来啦”,

还有另外一层隐晦的含义。

这句短语和sex(不可描述)息息相关,

使用的时候就要注意场合。

如果你想防止别人误会,

但又想表达“我来了”的话,

必叔建议你可以用以下这些口语代替:

I'm here.甚至直接的 Here就可以了!

I will be right there.

I'm on my way.

举个栗子

Oh, thank you. Hold on, father. I'm on my way.

噢,谢谢。坚持住啊,爸爸,我来了。

文章到此结束,如果本次分享的外国人的I don't know nothing究竟是“知道”,还是“不知道”?和外国人的I don't know nothing究竟是“知道”,还是“不知道”?的问题解决了您的问题,那么我们由衷的感到高兴!

相关推荐